Цена: | |
Средняя оценка: 5 из 5
|
|
Рекомендуют: 100% | |
Бренд: Focus Features |
Фильм "Трудности перевода" американского режиссера Софии Копполы я посмотрела с большим удовольствием. Хотя долго откладывала просмотр: по отзывам создалось впечатление, что фильм очень скучный и нудный, но в то же время хороший. Да, фильм удачный, хотя, возможно, с некоторыми оговорками.
Название фильма "Lost in translation" дословно переводится, как "Утраченное в переводе". В одном моменте фильма переводчик коротко переводит герою длинные реплики персонажа-японца, опуская часть слов, теряя часть смысла. Название, на мой взгляд, очень удачное, и наводит на многие мысли по ходу развития сюжета фильма.
Если коротко сказать о сюжете, то перед нами два основных героя - мужчина по имени Боб Харрис - известный американский актер, приехавший в Японию сниматься в рекламном ролике о местном виске, а также молодая леди по имени Шарлотта, оказавшаяся в Токио со своим мужем-фотографом. Это фильм о двух одиноких людях, попавших в новый для них мир, отличающийся от их страны менталитетом людей, обычаями, нравами. Но чем дальше мы узнаем наших героев, тем очевиднее становится, что они одиноки не только в другой для себя обстановке, они одиноки среди своих близких - родных и друзей. Шарлотта - выпускница философского факультета, чувствует пустоту вокруг себя, ей кажутся неинтересными и глупыми люди, с которыми она вынуждена общаться. Боб Харрис давно женат и тоже одинок в своей семье, с женой, которая полностью зациклилась на детях, в их отношениях случился разлад. Она еще не нашла себя в жизни, а он уже устал жить, устал от своего успеха. Одиночество, тоска, меланхолия толкают этих двух американцев друг к другу... Один из самых говорящих кадров - наши герои стоят обнявшись среди толпы на одной из широких улиц японского мегаполиса.
Актеры, сыгравшие главные роли в фильме "Трудности перевода" подобраны очень удачно. Конечно, участие замечательного Билла Мюррея в роли Боба Харриса сразу отсылает нас к фильму "День сурка" - герои чем-то похожи: их утомляет действительность, один день похож на другой, они одиноки среди людей и т. д. Лицо Билла Мюррея выражает все, что не нужно описывать словами: взгляд, мимика, особенно поднятая бровь, улыбка - все это неподражаемо. На фоне японцев с их бесконечными улыбками Боб Харрис выглядит очень реалистичным персонажем.
Скарлетт Йохансон справилась с ролью Шарлотты более, чем блестяще. Скарлетт Йохансон - актриса-интроверт, так что роль интеллектуальной красавицы, очень чувственной, сексуальной, но склонной к меланхолии, ей очень подходит.
Очень разные, на мой взгляд, Билл Мюррей и Скарлетт Йохансон в этом фильме так гармонично смотрятся благодаря тонкости режиссерского замысла и профессионализма всей съемочной команды.
Фильм получил положительные оценки критиков, был номинирован на разные премии и часть из них получил, стал призером на разных фестивалях. Мне, как зрителю, фильм совсем не показался скучным или нудным, здесь столько иронии и юмора. Но, возможно, ситуация немного надуманна. Американцы всегда ставят свою цивилизацию выше остальных, эта тема в фильме есть: японцы показаны скорее глупыми, странными, хотя было достаточно показать их просто другими. Но такой контраст создан в фильме, с другой стороны, больше искусственно, для создания комической ситуации, ведь в итоге важнее то, что творится в душе у главных героев - их собственное одиночество, так ярко проявившееся в новой и некомфортной для них обстановке.
При бюджете фильма в 4 млн. долларов, сборы составили 119 млн. долларов по всему миру, т. е., безусловно, фильм состоялся в прокате.
Все(3) |
---|
Русский трейлер фильма "Трудности перевода" (2003) | «Разберём на атомы: Трудности перевода» |
Комментарии на отзыв: